2006-09-05

from a to z...

Up to B.


I came across a website for BCon Korea. On the page they write "We are your believable business partner." It's Konglish and to a native speaker it sounds weird and amusing. It's hard to explain why, though. I think someone took the phrase "trustworthy business partner" and then decided to consult the thesaurus to change "trustworthy" to something else...

2 Comments:

At Thursday, September 07, 2006 7:08:00 PM, Blogger Jenny said...

Thank you for your effort!:)
Here are more examples that I think are konglish. (Konglish could be understood by Japanese, I think.)
hand phone = mobile phone
DC = discount
AS = aftersales service
fighting! = Go! (when cheering)
hot dog = corn dog

There's a new word created recently, "Wibro" = wireless broadband internet." which was developed in Korea if I am correct.
I wanna know if this sounds like Konglish.

 
At Friday, September 08, 2006 9:06:00 AM, Blogger ahuramazda said...

I am so familiar with the term Wibro already that it sounds perfectly normal to me :) No, even if I wasn't familiar with it, it would sound OK.

 

Post a Comment

<< Home